Tytuł oryginału:
El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha
Tłumaczenie: Anna Ludwika Czerny, Zygmunt Czerny
Tłumaczenie wierszy: Anna Ludwika Czerny
Przypisy: Zygmunt Czerny
Arcydzieło literatury światowej.
Prostoduszny, ubogi szlachcic hiszpański (hidalgo), don Kichot z Manczy, naczytawszy się powieści rycerskich, popada w szaleństwo i w groteskowym przebraniu, na swoim koniu zwanym dumnie Rosynantem (w istocie wychudłej, kościstej i łękowatej szkapie) wyrusza w świat, by wzorem rycerzy bronić słabych i bezbronnych oraz naprawiać zło. Swoim giermkiem mianuje rezolutnego wieśniaka Sanczo Pansę, zaś damą swego serca czyni wiejską dziewczynę Dulcyneę z Toboso.
Marzycielski błędny rycerz i jego giermek, broniący praw zdrowego rozsądku, reprezentują dwie skrajne postawy wobec świata: idealizm i życiowy materializm, poezję i prozę życia.
Don Kichot stał się symbolem postawy zwanej odeń donkiszoterią, którą cechuje idealizm, szlachetny, lecz nierozsądny zapał, brak trzeźwości w osądzaniu rzeczywistości oraz podejmowanie się zadań niewykonalnych lub bezcelowych jak walka z wiatrakami.
Gato
Seria: Biblioteka klasyki polskiej i obcej (BKPiO)
464 str., oprawa miękka, format 143x200
Stan: b.dobry (-) minimalne przybrudzenia okładki
Wyd.: Państwowy Instytut Wydawniczy, 1986
ISBN: 83-06-01031-0