Tytuł oryginału:
Le barbier de Séville ou la précaution inutileTłumaczenie: Tadeusz Żeleński (Boy)
Wstęp: Tadeusz Żeleński (Boy)
UNIKAT! Nakład tylko 7.000+700 egzemplarzy!
Hrabia Almawiwa kocha piękną Rozynę. Rozyna kocha ujrzanego z okna Lindora, nie wiedząc, że on i hrabia to jedna i ta sama osoba. Dziewczynę jednak zamierza poślubić jej stary opiekun, Bartolo, a we wszystko miesza się jego cyrulik, Figaro, były służący Almawiwy, który chce pomóc swemu dawnemu panu i wystrychnąć na dudka obecnego klienta. Cały ten galimatias, w który wciągnięci zostaną również inni bohaterowie sztuki, zmierza ku rozwiązaniu - czy jednak dla wszystkich szczęśliwemu?
Spis treści:Od tłumacza
Umiarkowany list o upadku i krytyce Cyrulika Sewilskiego
Akt pierwszy
Akt drugi
Akt trzeci
Akt czwarty
Pierre-Augustin Caron de Beaumarchais (1732-1799) - dramatopisarz francuski, jeden z inspiratorów rewolucji francuskiej. Był zegarmistrzem, a następnie nauczycielem muzyki córek króla Ludwika XV. Burzliwe życie w kołach dworskich, czego skutkiem procesy sądowe i pamflety na Marię Antoninę i panią du Barry. Najsłynniejsze jego dzieła to
Cyrulik sewilski (wystawiony 1775) oraz
Wesele Figara (wystawione 1784).
164 str., oprawa miękka, format 125x175
Stan: b.dobry (jak na wiek to niemal idealny!) (-) niewielki ubytek na tylnej okładce - tak jak na zdjęciu
Wyd.: Książka i Wiedza, 1951
ISBN: -