Wybór i tłumaczenie: Władysław Dulęba
Od tłumacza:
Kto to jest Hafiz? Choć także i w Europie imię jego należy do najbardziej znanych spośród poetów perskich, dla większości z nas jest prawie pustym dźwiękiem. Być może, jest on zanadto "perski", trudno przyswajalny, zbyt głęboko tkwiący w swoich czasach i swojej kulturze, być może także - w przeciwieństwie do Omara Chajjama, którego świetnie po angielsku spopularyzował Edward Fitzgerald - za mało miał on szczęścia do krytyków i tłumaczy.
Poezja Hafiza jest materią wyjątkowo delikatną i kruchą. Niewielu poetów utrzymuje swoje wypowiedzi na tak wąskich, krętych i pogmatwanych ścieżynach między przepastnie różnymi treściami. Jedno słowo rozumiane niecelnie może przeinaczyć, spłycić i szereg warstw lub zupełnie zniweczyć sens całego utworu.
Poezja ta powstała we wschodni średniowieczu, wschodnim krajobrazie i klimacie...
W książce zawartych jest 81 gazel, a na końcu książki umieszczone są przypisy, słowniczek imion, nazw i symboli oraz spis ilustracji.
Spis treści:
- Od tłumacza
- Bez ciebie, cyprysie wyniosły
- Chociaż nas wino weseli
- Chociażby wrogów tysiące
- Chodź, rozsypiemy kwiaty
- Dzisiaj, gdy rajski powiew Gato
- Dziś, gdy na dłoni róży
- Ej, przynieś nam, saki, wina
- Gdy tylko mi życia starczy
- Gdybyż Turczynka ta z Szyrazu
- Głos jakiś zeszłej nocy
- Jeśli zerwę z twego sadu
- Już od jak dawna
- Kimże ja jestem
- Klejnot w skarbnicy tajemnic
- Latami całymi serce
- Listkiem róży czerwonym
- Miłosnych mąk wycierpiałem
- Mówię: Boleję za tobą
- Na każdej z dróg mego życia
- Na ogród wyszedłem o świcie
- Napój i miłość w ukryciu
- Nie czyń wyrzutów nicponiom
- Nie ma na drodze miłości
- Nie warto dla świata wszystkiego
- Nie żałuj, wietrze
- Nieraz już mówiłem
- Nikt nie widział twej twarzy
- O, cały twój kształt jest wdziękiem
- O, Panie, z czyjego to domu
- O, serce, ty wiesz
- Obudź się, saki Gato
- Otworzę oko na morze
- Piękny jest Szyraz
- Podmuchu ranka szczęśliwy
- Posłaniec ten
- Powiedz mi, kiedy z życia wstanę
- Powiedział o świcie ptak polny
- Poznał po blasku wina
- Przyjaciele, w czas róży
- Przyjdź, bo na kruchych posadach
- Przyjdź i wyprowadź z przystani
- Przyjdź, niech w zmęczone serce
- Przynieś mi, wietrze, zapach
- Przysiągłem mojej miłości
- Przyszła wczoraj wieczorem
- Raduje blask twych oczu
- Ratujcie mnie
- Rozkoszne są rajskie ogrody
- Rozkwitła róża pąsowa
- Saki, płomieniem wina
- Spłonęła w płomieniu serca
- Stary sprzedawca wina
- Teraz, gdy róża na łące
- To dziś jest owa Noc Wielka
- To ja w zakątku winiarni
- Turczynka cudowna jak peri
- Ty wiesz, co to jest szczęście
- Tylko różanolicej
- Tysiące wyrw uczyniły
- Tyś nad wszystkie piękności
- Ukaż mi twarz
- W niewolę twych oczu pijanych
- W piersi kwiat, w dłoni wino
- W sekrety czary Dżemszyda
- Wczoraj rzekł mi to w sekrecie
- Widzę w ruinach magów
- Widziałem dziś w nocy aniołów
- Widziałem naszego mistrza Gato
- Wietrze, gdybyś przechodził
- Wietrze łaskawy, powiedz Gato
- Wietrze poranny, powiedz Gato
- Wilgomy, krwi spragniony
- Wyjdźcie ze mną na drogę
- Z zaułków mojej kochanej
- Zapamiętał się słowik
- Zapędzę się niczym wiatr
- Zasadź drzewo miłości
- Zdaję się tylko na łaskę
- Znowu z gałęzi cyprysa
- Zwabiony zapachem kwiatów
- Zwiastun życzliwy
- Przypisy
- Słowniczek imion, nazw i symboli
- Spis ilustracji
Hafiz (Hafez, Szamsuddin Mohammad Hafez Szirazi) (ok. 1325-1390) to najwybitniejszy poeta perski, mistrz formy poetyckiej zwanej gazelą. Niezwykłą popularność jego gazele zawdzięczają językowi cechującemu się bogatą obrazowością, aforystyczną refleksyjnością, dowcipem i kunsztowną formą (napisał ich ponad 500). Chwaląc piękno i uroki życia, np. picie wina naraził się fundamentalistom muzułmańskim i popadł w niełaskę, mimo że pisał także panegiryki na cześć władców.
Hafiz zyskał popularność w licznych krajach Wschodu i Zachodu. W Polsce pierwsze przekłady ukazały się w 1. połowie XIX w., a także w zbiorach:
Gazele wybrane Hafiza (1957),
Pieśni miłosne Hafiza (1973),
Gazele (1991).
Gato
216 str., oprawa twarda płócienna, obwoluta, format 170x200
Stan: b.dobry
Wyd.: Wydawnictwo Literackie, 1978
ISBN: -