Tytuł oryginału:
Mашенька (Maszeńka)
Tłumaczenie: Eugenia Siemaszkiewicz
Maszeńka, napisana w 1926 roku na emigracji, uchodzi za najbardziej rosyjską powieść Nabokova. Specyficzny klimat książki, pełen niedopowiedzeń, dwuznaczności, mistyfikacji, fascynuje i urzeka czytelnika, który wraz z bohaterem utworu przeżywa jego duchowe rozterki. Ganinowi — bo tak nazywa się ów bohater — ojczyzna z perspektywy ubożuchnego berlińskiego pensjonatu dla rosyjskich emigrantów jawi się jako nostalgiczny sen, mit, niezatarte wspomnienie. Jednocześnie zaś przeżyta
tam, w Rosji, miłość młodzieńcza i romantyczna, jest dla niego droższa i realniejsza niż szara, nieprzyjazna teraźniejszość. I nagle okazuje się, że dziwnym zrządzeniem losu bliskie jest spotkanie z ukochaną. Ganin przeczuwa, że pojawienie się prawdziwej Maszeńki — nie tej z wyidealizowanych wspomnień młodości — unicestwi kruchą przeszłość…
Gato
Seria: Współczesna proza światowa (WPŚ)
112 str., oprawa miękka, format 110x180
Stan: b.dobry (praktycznie idealny!)
Wyd.: Państwowy Instytut Wydawniczy, 1993
(pierwsze polskie wydanie!)
ISBN: 83-06-02356-0